Paroles et traduction Geegun feat. MakSim - Дождь (feat. МакSим) - Radio Edit
Дождь (feat. МакSим) - Radio Edit
Rain (feat. MakSIm) - Radio Edit
Лиловое
небо,
ближе
к
рассвету.
Lilac
sky,
closer
to
dawn.
Молчание,
отныне,
лучший
способ
ответа.
Silence,
from
now
on,
the
best
way
to
answer.
Между
нами
ветер,
вечное
не
вечно.
Between
us
is
the
wind,
the
eternal
is
not
eternal.
Время
отвлекает,
но,
время
не
лечит.
Time
distracts,
but
time
does
not
heal.
Шрамы
на
память,
словно
запятые,
запятые.
Scars
for
memory,
like
commas,
commas.
С
шармом
оставлять
тебя
их,
научили,
научили.
Будто
две
капли
абсента,
её
глаза.
With
charm
to
leave
them
on
you,
they
taught,
they
taught.
Like
two
drops
of
absinthe,
her
eyes.
У
любви
нету
акцента
и
пути
назад.
Love
has
no
accent
and
no
way
back.
Двойной
эспрессо,
чтобы
не
уснуть.
Double
espresso,
not
to
fall
asleep.
Последний
рейс,
или,
скорее
млечный
путь.
Last
flight,
or
rather
the
Milky
Way.
Держись
крепко,
ведь
наверно
напоследок.
Hold
on
tight,
because
it's
probably
the
last
time.
В
поисках
света,
мы
между
любовью
и
эго.
In
search
of
light,
we
are
between
love
and
ego.
Серая
ветка
вниз,
серые
тучи
сверху.
Grey
branch
down,
grey
clouds
above.
Просто
улыбнись,
да
так,
чтоб
белее
снега.
Just
smile,
so
that
it's
whiter
than
snow.
Мокро,
касание,
лёгкая
дрожь.
Wet,
touch,
slight
shiver.
Наверно
я
и
есть
дождь,
я
и
есть
дождь.
Maybe
I
am
the
rain,
I
am
the
rain.
А
я
и
не
знала,
как
люблю
дождь.
And
I
didn't
know
how
much
I
love
the
rain.
Туман
в
городе
моём
серый.
The
fog
in
my
city
is
grey.
Он
цвета
глаз
твоих,
цвета
волос.
It
is
the
color
of
your
eyes,
the
color
of
your
hair.
И
имя
серое
твоё
- дождь.
And
your
grey
name
is
rain.
На
что
похожа
наша
история?
What
is
our
story
like?
На
игру
настольную.
A
board
game.
На
Вавилонскую
башню,
что
не
достроена.
A
Babylonian
tower,
which
is
not
finished.
На
всё,
что
угодно,
день
не
до
конца.
Anything
you
want,
the
day
is
not
over
yet.
Пора
это
принять,
сколько
бы
не
отрицал.
It's
time
to
accept
it,
no
matter
how
much
you
deny
it.
Видимо,
давно
стал
невидимым
и
так.
Подозрительно
мне
то,
что
без
нити
мы.
Evidently,
you
have
become
invisible
for
a
long
time
and
such.
I
suspect
that
we
are
without
a
thread.
Ведь
между
нами
было
сплетено,
очень
длительно.
Но
оказалось,
в
этом
мире,
всё
относительно,
истинно.
After
all,
there
was
woven
between
us,
very
long.
But
it
turned
out
that
in
this
world,
everything
is
relative,
true.
В
огромном
городе,
где,
каждый
на
проводе.
In
a
huge
city,
where
everyone
is
on
the
wire.
Очень
легко
найти
повод,
чтоб
потерять
всё
за
день.
Птички
напели
ей
разных
новостей.
It
is
very
easy
to
find
a
reason
to
lose
everything
in
a
day.
The
birds
sang
her
different
news.
И
вот
теперь,
неизвестно,
когда
у
нас
наступит
оттепель.
And
now,
it
is
not
known
when
the
thaw
will
come
for
us.
А
может,
это
и
к
лучшему.
Or
maybe
this
is
for
the
best.
Или
нас
с
тобой
так
окутало
тучами,
невезучими.
Никогда
не
мог
прощаться,
ну
что
ж.
Or
we
are
so
enveloped
in
clouds,
unlucky.
I
have
never
been
able
to
say
goodbye,
well,
anyway.
За
меня
всё
скажет
дождь.
The
rain
will
say
everything
for
me.
А
я
и
не
знала,
как
люблю
дождь.
And
I
didn't
know
how
much
I
love
the
rain.
Туман
в
городе
моём
серый.
The
fog
in
my
city
is
grey.
Он
цвета
глаз
твоих,
цвета
волос.
It
is
the
color
of
your
eyes,
the
color
of
your
hair.
И
имя
серое
твоё
- дождь.
And
your
grey
name
is
rain.
А
я
и
не
знала,
как
люблю
дождь.
And
I
didn't
know
how
much
I
love
the
rain.
Туман
в
городе
моём
серый.
The
fog
in
my
city
is
grey.
Он
цвета
глаз
твоих,
цвета
волос.
It
is
the
color
of
your
eyes,
the
color
of
your
hair.
И
имя
серое
твоё
- дождь.
And
your
grey
name
is
rain.
А
я
и
не
знала,
как
люблю
дождь.
And
I
didn't
know
how
much
I
love
the
rain.
Туман
в
городе
моём
серый.
The
fog
in
my
city
is
grey.
Он
цвета
глаз
твоих,
цвета
волос.
It
is
the
color
of
your
eyes,
the
color
of
your
hair.
И
имя
серое
твоё
- дождь.
And
your
grey
name
is
rain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.